第11章 周颂·臣工之什·臣工(2 / 2)

今年麦子长势好,

将受厥明。

秋天将有好收成。

明昭上帝,

光明无比的上天,

迄用康年。

赐我丰收好年景。

命我众人:

下令那些农夫们:

庤乃钱镈,

备好锄铲等农具,

奄观铚艾。

同看收割的情景!

字:

嗟嗟臣工,

嗟:发语语气词,

嗟嗟,重言以加重语气。

臣工:群臣百官。

敬尔在公。

敬尔:尔敬。

尔,第二人称代词;

敬,勤谨。

在公:为公家工作。

王厘尔成,

厘:通“赉(lài)”,赐。

成:指成法。

来咨来茹。

咨:询问、商量。

茹:调度。

嗟嗟保介,

保介:田官。

介者界之省,保介者,

保护田界之人。

一说为农官之副,

一说为披甲卫士。

维莫之春,

莫(mù):古“暮”字,

莫之春即暮春,

是麦将成熟之时。

亦又何求?

又:有。

求:需求。

如何新畲?

新畲(yú):

耕种二年的田叫新,

耕种三年的田叫畲。

於皇来牟,

於(wū):叹词,

相当于“啊”。

皇:美盛。

来牟:麦子。

将受厥明。

厥(jué)明:厥,其,

指代将熟之麦;

明,成,

《诗传通释》:

“古以年丰谷熟为成。”

明昭上帝,

明昭:明明,

谓明智而洞察。

迄用康年。

迄用:终于。

康年:丰年。

命我众人:

众人:庶民们,指农人。

庤乃钱镈,

庤(zhì):储备。

钱(jiǎn):农具名,掘土用,

若后世之锹。

鎛(bó):农具名,除草用,

若后世之锄。

奄观铚艾。

奄观:尽观,即视察之意。

铚(zhì)艾(yì):

铚,农具名,

一种短小的镰刀;

艾,“刈”的借字,

古代一种芟草的大剪刀。

铚、艾二字在这里转作动词,

指收割作物。

这篇诗传说是周成王时代的作品。