第130章 《仆が死のうと思ったのは》(2 / 2)

反正我已经完蛋了,带着那种垃圾一起完蛋下去也无所谓了吧——

“仆が死のうと思ったのは,心が空っぽになったから。”

(我曾想过去死是因为,心里已经不存在任何东西了。)

“満たされないと泣いているのは,きっと満たされたいと愿うから。”

(为空落落的心灵而流出眼泪的话,一定是渴望着被什么充实。)

真烦啊……

讨人厌的吉他声,明明刚才用力地弹奏着,现在却一副温柔的模样。

但是,是错觉吗,那种“心脏被填得满满当当”的感觉……似乎曾经真的有过。

到底是什么时候来着……

“仆が死のうと思ったのは,靴纽が解けたから。”

(我曾想过去死是因为,鞋带突然松开了。)

“结びなおすのは苦手なんだよ,人との繋がりもまた然り。”

(我不擅长重新系好啊,就像不懂如何维持与别人的羁绊。)

有一件,我好像有一件很想做的事情。

小主,

是推倒那个叫邱雪的女人吗?她和高中时代的教体育的女老师长得好像。

如果能对死去的她做些什么,想想就觉得兴奋。

等等……真的是她吗?我所执念的,本该是……?

“仆が死のうと思ったのは,少年が仆を见つめていたから。”

(我曾想过去死是因为,记忆里的少年静静地注视着我。)

“ベッドの上で土下座してるよ,あの日の仆に「ごめんなさい」と。”

(在床上跪下来吧,向那一天的我说“对不起”。)

……。

“对不起”吗。

把你变成一个烂到骨子里的人渣,这是你想要的吗。

让你成为一个除了地狱以外哪里都去不了的恶鬼,我应该……对着你道歉吗?

“パソコンの薄明かり,上阶の部屋の生活音。インターフォンのチャイムの音,耳を塞ぐ鸟かごの少年。”

(电脑的微光,楼上房间的噪音。座机的铃声,紧紧捂住双耳困于鸟笼的少年。)

“见えない敌と戦ってる,六畳一间のドンキホーテ。ゴールはどうせ丑いものさ——”

(与看不见的敌人战斗着,狭窄房间里自以为是的堂吉诃德。反正自欺欺人的目的也是一样丑陋——)

闭嘴啊!!

我已经不会害怕这些了,那些虚假的狗屎我早就不再害怕了!!

“仆が死のうと思ったのは,「冷たい人」と言われたから。”

(我曾想过去死是因为,被人说成是“冷漠的人”。)

“爱されたいと泣いているのは,人の温もりを知ってしまったから。”

(想要被爱而流泪的话,一定是尝到了人的温暖。)

都说了,闭嘴啊……

说什么“人的温暖”,明明就——

……等一下。

眼前,眼前仿佛出现了一个人的身影。

她是……

“仆が死のうと思ったのは,あなたが绮丽に笑うから。”

(我曾想过去死是因为,你露出了灿烂的笑容。)

“死ぬことばかり考えてしまうのは,きっと生きる事に、真面目すぎるから。”

(满脑子都想着如何自我了结的话,一定是太想认真地活下去。)

是她。

我想起来了,不,我其实从来都没忘记过。

“仆が死のうと思ったのは,まだあなたに、出会ってなかったから。”

(我曾想过去死是因为,还没有与你相遇。)

是啊,那个时候遇见了你之后。我本来,我本来……

如果能把那句话说出口的话,或许,我现在就不会……

“あなたのような人が生まれた,世界を少し好きになったよ。”

(因为有像你一样的人出生在世上,我稍微