壁の伤も残したままおいてゆくわ
(墙上的裂痕放任不理)”
听到和国语版没什么区别的伴奏,广大网友又开始皮了。
“不会是这次四首歌都不换编曲吧?”
“就应该这么干。”
“高莹的声音和胡佳慧差不多,都是那么深情。”
“我还是更喜欢国语版,也许是骨子里就不是很喜欢扶桑国吧。”
扶桑国直播间里,来自各国的网友们讨论的话题比华夏直播间的要中肯得多了。
“实话实说啊,还是华夏的歌曲好听一些的。”
“是的,毕竟现在的大趋势是流行音乐,就像古典音乐好是好,可并不是所有人都能欣赏得了的。”
“华夏歌手的表现也很不错,唱着不是自己母语的歌曲,却没什么违和感。”
“华夏真是让我们眼前一亮啊,我很怀疑我们以前所了解到的有关华夏的新闻是真是假了。”
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
这些中肯的发言,被潜藏在扶桑直播间里的华夏网友炸出来了。
“谢谢上面的朋友们,华夏网友谢谢你们。”
“华夏有着许多秀美的风景,各色美食,欢迎世界各国的朋友来华夏。”
“我们华夏是世界上最安全的国家,欢迎各位前来游玩。”
“华夏还有很多好听的歌曲,欢迎各国音乐迷们前来欣赏以及交流。”
两个直播间的弹幕一时间相当的和谐,友好。
华夏网友虽然都在调侃华音连编曲都懒得换,却也对高莹的演唱给予了绝对的尊重。
“爱をつぐなえば别れになるけど
(想偿还爱却还是分开)
こんな女でも忘れないでね
(这样的女人你别忘怀)
优しすぎたのあなた
(温柔似水般的一个你)
子供みたいなあなた
(像个孩子般的一个你)
あすは他人同志になるけれど
(形同陌路就从明天起)”
两个版本的歌词,同一个旋律。
虽然语言不同,但是表达的意思却大致一样。
两个相爱的人,无论出于什么原因要分开,曾静相爱的美好回忆都将深深地刻在记忆里。
就算再心痛,再不舍,既然决定要分开,那就洒脱一些的转头就好。无论有多不舍,分手后又将变得多憔悴,我都会坚持下去。
但是请你不要再用偿还作为借口来纠缠不清,没有任何一颗心经得起这样的反复践踏。
“优しすぎたのあなた
(温柔似水般的一个你)
子供みたいなあなた
(像个孩子般的一个你)
あすは他人同志になるけれど
(形同陌路就从明天起)”