等到了大使馆,又是张哥出来迎接的他。
院子里,奥德彪还看见好几个华夏人在院子里摘芒果,应该就是上次没见到的大使馆其他成员。
逐一打了招呼后,奥德彪便跟着张哥来到了客厅。
客厅沙发上除了曾大使外,还坐着一个看起来文质彬彬的中年人。
“奥德彪来了,我来介绍一下,这位是瑞贝卡集团的非洲负责人李兆贤。
这位便是我刚刚跟你说的奥德彪了。”
等奥德彪进入客厅,曾大使站起身分别向两人介绍起对方。
介绍完之后,曾大使便找了一个理由离开客厅,让奥德彪和李兆贤两人单独沟通。
“很高兴见到你,李先生。”奥德彪率先开口,向李兆贤伸出右手。
“哦,奥德彪先生的汉语非常流利啊,太厉害了。”
李兆贤也伸出右手和奥德彪友好地握了一下。
虽然来的时候有听曾大使说过要介绍的奥德彪会说汉语,但没想到对方一個布隆迪本地人,汉语竟然说得这么好。
奥德彪倒是没多少意外,也逐渐习惯了每当认识一个华夏人就会夸他汉语说的好这件事。
估计这种夸奖他以后还能听到很多次。
又是毫无营养的寒暄了一番后,奥德彪率先进入主题。
“听曾哥说李先生是做假发生意,不知道我能不能参与进来,布隆迪的人民也需要假发。”
李兆贤呵呵一笑,也不绕圈子了,开口道:
“既然是曾大使介绍的,公司可以免去很多流程,信用记录、资质查验什么的就一切从简。
只要奥德彪先生有能力帮助瑞贝卡在布隆迪打开假发市场,一切都好说,我们会给到最优惠的价格。”
很多人对大型企业有误区,以为这些企业开拓新市场就是为了多捞钱。
其实到达一个新地区,占领市场份额要比赚钱重要的多。
非洲各国民众对头发的看重程度要远远大于亚欧地区,民众的发型有着丰富的文化含义和社会象征意义。
比如妇女剃光头通常被视为失去丈夫的标志,代表这是一个寡妇。
几内亚的富尔贝族人,无论是男性还是女性,若头发显得蓬松散乱,则表明他们正处于哀悼亲人逝世的时期。
祖鲁族的一些男性会将辫子设计成缨络垂额的样式。
乌干达的迪迪族人则倾向于将头发梳理成蘑菇伞型,据说这样可以遮阳。
此外,非洲人梳辫子的数量也有着特殊的文化含义。
通常来说,辫子越多则代表家庭越富有,编发工艺越繁琐复杂则代表身份越高贵。
尤其是在假发、各种头饰流行起来后,非洲有钱的女人通常每月会花费30%~60%的收入到头发上。
复杂的发型可不是每一个非洲女人都能承担得起的。
其实非洲的假发潮流是自古以来便有的。
古埃及皇室成员喜欢佩戴有金色、蕾丝等精美装饰品的假发,以表明他们的贵族身份。
在瑞贝卡进军非洲假发市场之前,非洲较发达国家已经遍布假发店,只是没有形成大型品牌。
市场处于无序、混乱的状态。