我言维服,勿以为笑。先民有言,询于刍荛(chúráo,割草打草的人)’
记于《诗经·大雅·生民之什》,乃是一首劝谏之诗,用在此处当有讽刺不听劝谏的意思。
先蔑依然没有听从。
等到先蔑逃亡到秦国,荀林父将他的家人都送到了秦国,并解释,这是因为我们曾经同朝为官。
士会在秦国三年,没有见先蔑,他的仆人说,之前跟随着他逃亡到秦国,可又不去见他,为什么要这样呢?
士会则表示,我之前跟从他逃亡到秦国,是因为我们都是获罪之人,并不是因为他的行为符合道义,又为什么要去见他呢?
等到回到晋国,都没有去见先蔑。
狄人入侵鲁国西部的边境,鲁文公派人通知晋国。
于是赵盾便让狐射姑去谴责狄人的国相酆舒。
酆舒便问狐射姑,赵衰、赵盾,那一个更加贤明?
狐射姑回答,赵衰,是冬天的太阳;赵盾,是夏天的太阳。
晋杜预所撰写的《春秋左氏经传集解》这样解释,‘冬日,可爱;夏日,可畏。’
公元前六二零年,夏,秦国国君秦康公送公子雍回晋国,并对他表示,当年文公回晋国时,没有护卫保护,因此才有了吕、郤之乱。
于是秦康公派了许多步兵护送公子雍。
而此时的晋国内,穆嬴带着太子夷皋每日在朝廷上哭闹,他表示,先君有什么罪过?他的子嗣又有什么罪?舍弃嫡子不去拥立,却要跑到外面去拥立庶子为国君,你们打算把他怎么办?
等从朝堂下来,又抱着太子到赵盾家里,叩首下拜,对赵盾表示,先君以前把这个孩子托付给您,并对你说,‘这孩子如果成才,我就感谢你的恩赐;如果不能成才,我就怨恨你。’如今先君虽然已去世,但他的话却还在耳边。可您却把太子抛弃,您想要怎么做呢?
赵盾与其他晋国大夫们既对穆嬴的哭闹感到为难,又害怕穆嬴的威胁,便背叛公子雍,拥立太子夷皋为晋国国君,是为晋灵公。
赵盾派箕郑留守国都,自己率领中军,先克辅佐,荀林父身为上军佐统率上军,回到晋国的先蔑统率下军将,先都辅助。步招为赵盾驾车,戎津担任车右,抵御护送公子雍的秦军。
军队到了堇阴(晋邑,今山西临猗东),赵盾表示,如果我们接受了公子雍,那么秦军就是我们的宾客,如果我们不接受公子雍,那么秦军就是敌寇。既然已经决定了不接受,却又迟迟不肯出兵,秦军必生疑心。在别人之前行动就能将敌人的气势压制,是作战的上佳之策。追逐敌人就像是追逐逃兵,这是对敌作战的一个好办法。
于是,赵盾操练士卒,磨砺兵器,喂饱战马,让士兵吃饱,在当天夜里就悄悄出兵。
四月戊子,晋军在令狐(晋邑,今山西临猗一带)击败秦军,一直追击到刳(kū)首(晋邑,今山西临猗西)。
己丑,先蔑逃亡到秦国,士会跟随他逃到了秦国。
当初先蔑出使秦国,荀林父便劝阻他,表示,夫人、太子还在,您却到外面去拥立国君,这肯定是不行的。您就借口患病推辞不去,怎么样?不然的话,您就会被灾祸波及。派一个卿代替您就可以了,为什么要亲自前往呢?我与您同朝为官,又一起并肩作战。怎么敢不尽心尽力为你考虑呢。
先蔑没有听从荀林父的劝阻,荀林父又为先蔑吟诵《板》的第三章。
‘我虽异事,及尔同僚。我即尔谋,听我嚣嚣。
我言维服,勿以为笑。先民有言,询于刍荛(chúráo,割草打草的人)’
记于《诗经·大雅·生民之什》,乃是一首劝谏之诗,用在此处当有讽刺不听劝谏的意思。
先蔑依然没有听从。
等到先蔑逃亡到秦国,荀林父将他的家人都送到了秦国,并解释,这是因为我们曾经同朝为官。
士会在秦国三年,没有见先蔑,他的仆人说,之前跟随着他逃亡到秦国,可又不去见他,为什么要这样呢?
士会则表示,我之前跟从他逃亡到秦国,是因为我们都是获罪之人,并不是因为他的行为符合道义,又为什么要去见他呢?
等到回到晋国,都没有去见先蔑。
狄人入侵鲁国西部的边境,鲁文公派人通知晋国。
于是赵盾便让狐射姑去谴责狄人的国相酆舒。
酆舒便问狐射姑,赵衰、赵盾,那一个更加贤明?
狐射姑回答,赵衰,是冬天的太阳;赵盾,是夏天的太阳。
晋杜预所撰写的《春秋左氏经传集解》这样解释,‘冬日,可爱;夏日,可畏。’